张玉珍 Zhang Yuzhen (spätes 18. Jhd.)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
采桑子•夜坐 |
Cai Sang Zi: Ich sitze bis spät in die Nacht |
|
|
|
|
半帘淡月筛疏影, |
Auf den halben Vorhang hat der matte Mond spärliche Schatten gesiebt |
坐到深宵。 |
Ich sitze bis spät in die Nacht |
闷到深宵。 |
Blase Trübsinn bis spät in die Nacht |
烧尽闲窗烛几条。 |
Wie viele Kerzen habe ich am leeren Fenster abbrennen lassen |
燕山近日音书断, |
Seit ein paar Tagen kommen keine Briefe vom Yan Berg mehr |
路也苕苕。 |
Die Straße ist in weiter Ferne |
梦也苕苕。 |
Auch die Träume sind in weiter Ferne |
卜尽金钱倍寂寥。 |
Seitdem ich mit Goldmünzen weisgesagt habe, bin ich doppelt so einsam |